Add new attachment

Only authorized users are allowed to upload new attachments.

This page (revision-1) was last changed on 14-Oct-2019 14:42 by UnknownAuthor

Only authorized users are allowed to rename pages.

Only authorized users are allowed to delete pages.

Difference between version and

At line 1 added 52 lines
%%(display:none)
{{{
WikiUp
}}}
/%
[{TableOfContents }]\\
!!! Obiettivo della tracciatura\\
Tracciare varie informazioni di utilizzo delle frasi utilizzate in un'installazione, per guidare la priorità delle traduzioni da effettuare.\\
\\
!!! Descrizione funzionamento\\
La tracciatura salva varie informazioni relative a tutte le richieste di traduzione effettuate da Sme.UP.\\
Ogni volta che viene richiesta al sistema la traduzione di una frase, vengono aggiornate varie informazioni quali:\\
* numero di volte totali di cui è stata richiesta tale traduzione\\
* numero di giorni in cui è stata richiesta la traduzione\\
* ultimo giorno in cui è stata richiesta la traduzione\\
Sulla base di queste informazioni sarà poi possibile andare ad effettuare le effettive traduzioni richieste in modo efficiente.\\
\\
La tracciatura è attivabile solo ed esclusivamente su ambienti in lingua.\\
E attivabile/disattivabile mediante flag e può essere attivata per tutti gli utenti o per una lista di specifici utenti.\\
\\
La lingua di tracciatura non deve essere necessariamente la lingua in cui dovrò poi tradurre.\\
Posso ad esempio raccogliere i dati da un ambiente inglese per capire le priorità di traduzione della lingua spagnola.\\
\\
Quando si parla di frase, si intende sempre la frase "contestualizzata".\\
\\
!!! Passi da eseguire per attivare il trace su ambienti in lingua\\
# Compilazione file A£TRTR0F e logici A£TRTR0L e A£TRTR1L\\
# Configurazione ambiente in lingua\\
# Definizione Exit A£A£BT_xx\\
# Impostazione exit in tabella A£1\\
\\
!! Compilazione file A£TRTR0F e logici A£TRTR0L e A£TRTR1L\\
Il file della tracciatura delle traduzioni A£TRTR0F e le sue viste logiche devono stare nella stessa libreria dei file delle traduzioni ver e proprie (A£TROR* e A£TRDE*).\\
\\
Nel file SRCDB della libreria P_LINTR sono presenti i sorgenti da compilare.\\
\\
Il file è creato in modo da avere gli stessi parametri identificativi degli altri file delle lingue (frase, tipo, parametro, codice, dettaglio 1, 2, 3 e 4, lingua) a cui si aggiungono i campi specifici relativi al numero utilizzi, numero giorni di utilizzo e data ultimo utilizzo.\\
\\
!! Configurazione ambiente in lingua\\
La tracciatura funziona su un ambiente in lingua, è quindi necessario configurare le exit e le tabelle opportune.\\
\\
!! Definizione Exit A£A£BT\\
E' necessario e creare una exit A£A£BT_xx che definisce gli utenti da tracciare su un determinato ambiente.\\
E' possibile utilizzare la exit predefinita 01 per tracciare tutti gli utenti che si collegano all'ambiente.\\
\\
!! Attivazione tramite tabella A£1\\
Per attivare il trace occorre compilare il campo T$A£1K con il suffisso xx della exit A£A£BT_xx.\\
\\
!!! Consultazione traduzione\\
Nel modulo A£LING, è possibile consultare i risultati della tracciatura dalla scheda "Traduzioni" sotto la label "Per Tracciatura".\\
E' possibile filtrare le traduzioni da fare secondo vari criteri: stato, fonte di traduzione, numero minimo di accessi (richieste di traduzione della singola frase), numero minimo di giorni di utilizzo e data minima ultimo accesso.\\
E' inoltre possibile selezionare la lingua di tracciatura (lingua di traduzione con cui è configurato l'ambiente usato appunto per tracciare). Se non viene indicata la lingua di tracciatura il risultato è la somma degli utilizzi nella varie lingue.\\
This page has only one version
«