| At line 1 added 52 lines |
| %%(display:none) |
| {{{ |
| WikiUp |
| }}} |
| /% |
| [{TableOfContents }]\\ |
| !!! Obiettivo della tracciatura\\ |
| Tracciare varie informazioni di utilizzo delle frasi utilizzate in un'installazione, per guidare la priorità delle traduzioni da effettuare.\\ |
| \\ |
| !!! Descrizione funzionamento\\ |
| La tracciatura salva varie informazioni relative a tutte le richieste di traduzione effettuate da Sme.UP.\\ |
| Ogni volta che viene richiesta al sistema la traduzione di una frase, vengono aggiornate varie informazioni quali:\\ |
| * numero di volte totali di cui è stata richiesta tale traduzione\\ |
| * numero di giorni in cui è stata richiesta la traduzione\\ |
| * ultimo giorno in cui è stata richiesta la traduzione\\ |
| Sulla base di queste informazioni sarà poi possibile andare ad effettuare le effettive traduzioni richieste in modo efficiente.\\ |
| \\ |
| La tracciatura è attivabile solo ed esclusivamente su ambienti in lingua.\\ |
| E attivabile/disattivabile mediante flag e può essere attivata per tutti gli utenti o per una lista di specifici utenti.\\ |
| \\ |
| La lingua di tracciatura non deve essere necessariamente la lingua in cui dovrò poi tradurre.\\ |
| Posso ad esempio raccogliere i dati da un ambiente inglese per capire le priorità di traduzione della lingua spagnola.\\ |
| \\ |
| Quando si parla di frase, si intende sempre la frase "contestualizzata".\\ |
| \\ |
| !!! Passi da eseguire per attivare il trace su ambienti in lingua\\ |
| # Compilazione file A£TRTR0F e logici A£TRTR0L e A£TRTR1L\\ |
| # Configurazione ambiente in lingua\\ |
| # Definizione Exit A£A£BT_xx\\ |
| # Impostazione exit in tabella A£1\\ |
| \\ |
| !! Compilazione file A£TRTR0F e logici A£TRTR0L e A£TRTR1L\\ |
| Il file della tracciatura delle traduzioni A£TRTR0F e le sue viste logiche devono stare nella stessa libreria dei file delle traduzioni ver e proprie (A£TROR* e A£TRDE*).\\ |
| \\ |
| Nel file SRCDB della libreria P_LINTR sono presenti i sorgenti da compilare.\\ |
| \\ |
| Il file è creato in modo da avere gli stessi parametri identificativi degli altri file delle lingue (frase, tipo, parametro, codice, dettaglio 1, 2, 3 e 4, lingua) a cui si aggiungono i campi specifici relativi al numero utilizzi, numero giorni di utilizzo e data ultimo utilizzo.\\ |
| \\ |
| !! Configurazione ambiente in lingua\\ |
| La tracciatura funziona su un ambiente in lingua, è quindi necessario configurare le exit e le tabelle opportune.\\ |
| \\ |
| !! Definizione Exit A£A£BT\\ |
| E' necessario e creare una exit A£A£BT_xx che definisce gli utenti da tracciare su un determinato ambiente.\\ |
| E' possibile utilizzare la exit predefinita 01 per tracciare tutti gli utenti che si collegano all'ambiente.\\ |
| \\ |
| !! Attivazione tramite tabella A£1\\ |
| Per attivare il trace occorre compilare il campo T$A£1K con il suffisso xx della exit A£A£BT_xx.\\ |
| \\ |
| !!! Consultazione traduzione\\ |
| Nel modulo A£LING, è possibile consultare i risultati della tracciatura dalla scheda "Traduzioni" sotto la label "Per Tracciatura".\\ |
| E' possibile filtrare le traduzioni da fare secondo vari criteri: stato, fonte di traduzione, numero minimo di accessi (richieste di traduzione della singola frase), numero minimo di giorni di utilizzo e data minima ultimo accesso.\\ |
| E' inoltre possibile selezionare la lingua di tracciatura (lingua di traduzione con cui è configurato l'ambiente usato appunto per tracciare). Se non viene indicata la lingua di tracciatura il risultato è la somma degli utilizzi nella varie lingue.\\ |