At line 1 added 31 lines |
%%(display:none) |
{{{ |
WikiUp |
}}} |
/% |
[{TableOfContents }]\\ |
In generale i motivi per cui qualcosa non si vede tradotto sono:\\ |
* non ho configurato correttamente la struttura (exit e tabelle)\\ |
* l'ambiente non è configurato in lingua\\ |
* l'oggetto non è configurato per essere tradotto\\ |
* le frasi non sono state estratte\\ |
* le frasi non sono state tradotte\\ |
\\ |
!!! Ho configurato correttamente l'ambiente?\\ |
Andare nella scheda del modulo A£LING, selezionare "situazione ambiente" e verifica che sia tutto ok,\\ |
* in "controlli configurazione" vengono segnalati degli errori?\\ |
* la libreria che contiene i dati da tradurre (lib dati per tabelle, lib sorgenti per servizi, ecc.) ha un ambito assegnato? Tale ambito figura tra i consentiti?\\ |
* la lingua in cui si vuole tradurre risulta tra le lingue supportate?\\ |
\\ |
!!! L'ambiente è configurato in lingua?\\ |
\\ |
!!! L'oggetto associato alla frase di cui vogliamo la traduzione, è correttamente configurto per essere tradotto?\\ |
Dipende di quale oggetto stiamo parlando.\\ |
Per le tabelle è possibile controllare da "controlli configurazione" il tab "definizioni tabelle".\\ |
Per DSPF, PRTF e MSGF, bisogna controllare di avere in linea la libreria degli oggetti tradotti SME_xx_yy relativa all'ambito corretto.\\ |
Ricordiamo che le descrizioni degli oggetti (Articoli, clienti, ecc.) non vengono tradotti tramite il modulo A£LING.\\ |
\\ |
!!! Le frasi sono state estratte/preparate e tradotte?\\ |
Sempre dalla scheda del modulo A£LING è necessario selezionare "traduzione" e cercare la frase incriminata.\\ |
Se la frase non compare nel contesto corretto (se sto cercando la traduzione di un elemento di tabella, devo trovare quella frase associata a quel contesto), significa che non è stata correttamente estratta o preparata.\\ |
Se la frase compare ma non ha la traduzione, allora non è stata tradotta.\\ |